母から子どもたちへの手紙 5

大好きなあなたへ

あらためてだけど・・・

目次

生まれてきてくれてありがとう。
私の子どもでいてくれてありがとう。

Thank you for being born.
Thank you for being my child.

子育てのうまい良い母ではなかったけれど

あなたの存在が、母には何よりの喜びです。

生まれてきてくれてありがとう!!

私たちはいつもあなたを応援しているよ

We always cheer you up.
We are always ready for cheering you up. (いつも応援する準備ができているよ)

だんだんと親の手を離れて自立していくところですね。

あなたのことを想い、おなたのことを祈り

あなたのことを応援しています。

あなたはこれからたくさんの経験をしていくでしょう。
いつもあなたの味方だから安心してください。

You will meet many hardships from now on.
直訳「これからたくさんの困難に出くわすでしょう」
You don’t have to worry because I’ll always stand by you.

直訳「心配する必要はありません。なぜなら私はいつもあなたの味方だから」

たくさんの困難に出くわしても、あなたには味方がいることを忘れないでね。

泣きたい時は泣いて。
泣いてスッキリしたら、また前に進もう。

Have a good cry if you want to cry.
When you get plenty of cry, you can go forward.

人生いろいろ。

時には泣きたいような出来事もあるでしょう。

そんな時は我慢せずに泣いて、

とことん泣いて大丈夫。

弱音を吐いても大丈夫。

泣きたいだけ泣いて、しっかり休んだら、少しずつ力が出てくるはず。

そしたら、また前を向いて歩こう。

大丈夫。あなたならできるよ。

Don’t worry. You can do it.
大丈夫。大丈夫。
あなたならできるよ。
自分を信じて前に進もう!!
Translator : Eiko
ふたりの息子等へのメッセージを、英語の勉強を兼ねて記してみました^_^;
メッセージを書きながら、息子たちだけでなく、結カフェの職員の子ども達や、地域の子ども達の顔も浮かんできました。
みんなみんな、自分らしい素敵な人生を歩んでね。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする